
В эти дни в Хельсинки проходит музыкальный фестиваль в честь 80-летия Владимира Высоцкого. В пятницу в Malmitalo состоится концерт, на котором песни Высоцкого прозвучат на шести языках:
- Русский, финский, шведский, чешский, польский и даже будет три песни на иврите, - перечисляет один из организаторов фестиваля Владимир Ищенко.
- Да, в Израиле Высоцкого знают, любят и много переводят, - говорит бард из Тель-Авива Олег Степанов. - Кстати, именно в Израиле в 1976 году впервые перевели песню Владимира Высоцкого и впервые записали песню Высоцкого, исполняемую другим певцом, на пластинке.
Высоцкий и Финляндия

Финские версии песен прозвучат в исполнение Туркки Мали, музыканта, который вместе со своим братом Микой на протяжении многих лет популяризировал творчество Высоцкого в Финляндии:
- У меня теща – ингерманландка, - рассказывает Мали, - и где-то в 80-х годах она привезла мне кассеты с его песнями. Я ничего не понимал, но они меня сильно зацепили. Русского я не знал, поэтому первые переводы делал с французского – это были тексты Марины Влади.
Туркка Мали перевел несколько десятков песен Высоцкого. По словам трубадура, многим финнам близка лирика и минорная мелодика Высоцкого:
- Ты можешь легко представить себя в образе героев песен Высоцкого и в этом главная прелесть, - говорит Мали.
Journal information