tiina (tiina) wrote,
tiina
tiina

Categories:

3 русских слова, которые употребляют во Франции

Мы часто разбираем слова, которые были заимствованы из французского языка. Но бывают и обратные случаи, например, во Франции употребляют некоторые слова, которые очень похожи на русские. Может французы и правда их заимствовали?


Бистро (bistro)
Этимологи предполагают, что французского слово bistro появилось от русского «быстро». Есть версия, что при оккупации Парижа в 1814 году русские казаки требовали от французских официантов быстрого обслуживания и кричали: «Быстро!». Именно эта версия указана на доске французского ресторана «À la Mère Catherine».

Но впервые понятие bistro (место, быстрого приготовления) во Франции употреблять стало только после 1880 года. К тому же, во французском этимологическом словаре указано предположение, что bistro — это от слова bistouille (пойло, плохой алкоголь). Но сами французы чаще связывают слово bistro с Россией.

Блины (blinis)
Словечко точно из России. Но так во Франции называют только маленькие блины, большие словом crêpes. Даже в супермаркетах на ценниках можно встретить слово blinis, это вовсе не просторечие, а часто употребимая во Франции лексема.

Ура (hourra, hurrah)
Считается, что восклицание «Ура» заимствовано французами из русского. В немецком тоже есть слово «hurra!», но обозначает оно призыв «быстро двигаться». Во Франции hourra имеет такое же значение, как и в русском языке — торжественное восклицание, радость, воодушевление.
https://zen.yandex.ru/media/philological_maniac/3-russkih-slova-kotorye-upotrebliaiut-vo-francii-5d2b4628cfcc8600ad79d7fe
Tags: русский язык
Subscribe
promo tiina january 28, 2015 22:33 245
Buy for 80 tokens
СМОТРЕТЬ ТУТ 10 самых интересных мест, которые можно увидеть с помощью веб - камер
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 1 comment