August 9th, 2016

тссс

Про кофемашину

Ржала аки конь :) У моей кофемашины тоже есть инструкция в размере первого тома Войны и Мира, но моя все-таки попокладистей будет :))

IMG_2005.JPG

Решил себя порадовать и купил кофемашину...
Пару дней я боялся к ней подойти: она внушала мне какой-то иррациональный страх, как любое непонятное, но пользоваться-то надо!
Собрал, включил, настроил. Всё готово! В коробке нашел инструкцию толщиной с Войну и Мир. Я её прочитал и пошел знакомиться с этим роботом Вертером. Это случилось два дня тому назад.
До сих пор этот робот не дал мне кофе! Я не знаю почему. Но расскажу что было.
[Spoiler (click to open)]Начать с того, что он всё время разговаривает. Ну, то есть пишет мне сообщения на дисплее. И ему всё не нравится. И в первую очередь я сам. Я тыкаю пальцем в нужную кнопку, он мне пишет: "Ждите". Я жду. Проходят минуты. Я жду. Я жду, как Эдуард Асадов! "Я могу тебя очень ждать, долго-долго и верно-верно...". Я жду, а Вертер бурлит кишочками. Побурлил, и пишет: "Выберите свой кофе". Выбираю "Сверхкрепкий вкус, 2 чашки". Снова пишет "Ждите" и бурлит кишочками. Я жду. "...и ночами могу не спать. Год, и два, и всю жизнь наверно".
Побурлил и пишет: "Рекомендую уменьшить количество кофе!"
Я ему вежливо говорю: Спасибо за заботу, приятель, но я хочу именно столько кофе! Дай же мне его, дай!"
Вертер побурлил ещё немного и написал: "Слишком мелкий помол. Отрегулируйте кофемолку".
Вот знать бы ещё, где там что регулировать надо. Достаю кофейную Войну и Мир, и на 876 странице нахожу пункт "Регулировка кофемолки". Отрегулировал. Жму кнопку. Вертер пишет: "Залейте воду!"
Ладно. Залил. И заметь, я даже не спрашиваю, куда ты дел всю предыдущую воду. Я тебя уже даже спрашивать боюсь о чём-то. Но раз ты всю её выпил - то наверное был с похмелища. Залил ещё воды. Опять прошу кофе. Прошу прям уже голосом!!!! Вертер думает, а потом пишет: "Ополосните чашку!"
Тут у меня сдали нервы. И я заорал: А чашка-то моя чем тебе не нравится, гадина???? Я её мыл!!! Губкой! С Фейри! Со всех сторон! Она чистая, мамой клянусь! Дай мне кофе, пожалуйста!!!!!
"Ополосните чашку!"
Блять! Пошел мыть чашку. Заодно разделся и помылся сам. Весь целиком! Потому что подозревал, что сейчас меня всё равно заставят это сделать. Надел чистые трусы. Ещё раз помыл чашку. Потом догадался, что "Ополосните чашку" - это, вероятно, какая-то функция в машине, и надо её найти.
Достал Войну и Мир. На 458 странице обнаружил функцию ополаскивания чашки. Нажал. Вертер побурлил и выдал мне порцию кипятка в трижды помытую чашку. И снова "Выберите свой кофе".
Не стал его нервировать, выбрал "Капуччино". Там одна большая кнопка с аналогичной надписью. И ничего выбирать не надо, и предъявлять справку от кардиолога. Нажимаю на кнопку. Пишет "Много пены, мало кофе, много кофе - мало пены". Я взбесился: Да мне хоть с пеной, хоть даже с монтажной, хоть без пены вообще, но налей мне, пожалуйста, хоть что-нибудь, лишенец!!!!!
Вертер побурлил и написал: "Ополосните чашку!"
Скотина. Я и чашку пять раз ополоснул, и сам помылся, и трусы у меня чистые, новые и с биркой: приберег для особого случая и ночи страсти и любви, но ты, сука, не оставил мне выбора! Что тебе ещё надо, дрянь???
Вертер побурлил, написал: "Выключение", и погас.
Стою посреди кухни в одних трусах, со стерильной чашкой и нервным тиком. Кипячу воду в чайнике. Буду пить чай. Если только чайник мне это разрешит
Увидела тут
promo tiina january 28, 2015 22:33 245
Buy for 80 tokens
СМОТРЕТЬ ТУТ 10 самых интересных мест, которые можно увидеть с помощью веб - камер

Тридцать пять ироничных закономерностей жизни

«Если какая-нибудь неприятность может случиться, она случается», — этот закон Мерфи, иностранный аналог русского «закона подлости», пожалуй, является самой известной закономерностью жизни, действие которой каждый из нас успел на себе испытать. Но если бы все на этом закончилось, жизнь была бы скучна и неинтересна…





Read more...Collapse )

я вам пишу...

Максим Дмитриев. Фотографии царской России

Все мы знаем и любим фотографии Сергея Прокудина-Горского. Цветные кадры царской России - это уникальное достояние. Но есть еще один классик, равный по величине. Это Максим Дмитриев. В отличие он Прокудина-Горского, он донес до нас не открыточную Россию. Он сделал первые жанровые снимки страны.

Народная столовая в деревне Пралевке Лукояновского уезда:


Больные тифом в городе Княгинине:



47 фото с описаниямиCollapse )

Лайфхаки на все случаи жизни

Жизнь сложна – никуда от этого не денешься. Но если глобальные перемены – вещь сложная и ответственная, то упрощать свой повседневный быт в мелочах – задача первостепенной важности. Приёмы, с помощью которых свою жизнь можно оптимизировать и сделать чуточку проще называют «лайфхаками» (от английского «взлом жизни»), и вот несколько таких приёмов на самые разные случаи.


1. Зевать на людях – крайне неприлично. Дотроньтесь до кончика языка пальцем, и зевота мгновенно отступит. Правда, совершенно другой вопрос – насколько прилично при людях дотрагиваться до кончика языка пальцем.




Read more...Collapse )

Психологические установки и их виды

Психологи различают три типа установки на восприятие другого человека: позитивная, негативная и адекватная. При позитивной установке мы переоцениваем положительные качества человека. Негативная установка приводит к тому, что воспринимаются в основном отрицательные качества другого человека.



Лучше всего, конечно, адекватная установка на то, что у каждого человека есть как положительные, так и отрицательные качества. Наличие установок рассматривается как неосознаваемая предрасположенность воспринимать и оценивать качества других людей. Эти установки лежат в основе типичных искажений представлений о другом человеке.

Вступая в общение, люди оказывают влияние друг на друга, которое имеет глубинные психологические механизмы.

Read more...Collapse )

Мифы об успехе: «вы можете все, что захотите»

Все хорошо в меру – и к оптимизму это тоже относится. С одной стороны, западная модель успеха хороша - «сделай себя сам», «все в твоих руках», «если кто-то смог, то и ты можешь». Я только за инициативность, самостоятельность и работу по осуществлению своей мечты, какая бы она не была.

Однако, есть и другая сторона. А именно – чувство вины и собственной неуспешности, когда вы читаете, что кто-то в 25 лет возглавил миллионный бизнес, при этом создав прекрасную семью, бегая по утрам, медитируя, читая по книге в неделю и готовя ужины из трех блюд ежедневно. Ведь если этот человек смог – вы же тоже можете? А если у вас не получается – значит, сами виноваты? Плохо организованы, мало стараетесь, не хватает ума/таланта/трудолюбия – короче, полная неудачница?

И вот это чувство нередко сводит на нет все преимущества западной модели успеха. Не говоря уж о том, что она просто-напросто неверна.она просто-напросто неверна.Collapse )

Мария Зельдис

Мария Зельдис - художница-самоучка из Мексики.

Работы Марии пропитаны невероятно чутким созерцанием мира, нас окружающего. Картины художницы наполнены чувствами, они как-бы живут и дышат.

Read more...Collapse )

Бархаткова Елена Анатольевна

Бархаткова Елена Антоновна (1965, Слуцк) Член Союза Художников Республики Беларусь. В 1984 г. Закончила Минское художественное училище им. Глебова (преподаватель О. Луцевич). Е. А. Бархаткова провела несколько персональных выставок в Минске, Италии, Голландии. Участник групповых выставок в Беларуси, России и за границей. Произведения художника находятся в частных коллекциях в России, Белоруси и за рубежом.


553617_492230444206339_1727609939_n


Read more...Collapse )

Приметы Обручальные кольца

По поводу обручальных колец существует множество примет. Можно выбрать по вкусу для того или иного случая, чтобы попугать знакомых:)

Например, считается, что молодые не должны надевать обручальные кольца, сделанные из колец родителей. Якобы из-за этого их семейная жизнь сложится так же, как и отношения родичей.Тем не менее, утверждают, что можно использовать родительские кольца, если папа-мама уже отпраздновали серебряную свадьбу.

[Spoiler (click to open)]Ещё одна примета – обручальные кольца не надевают поверх перчаток. Имеется в виду, естественно, не зимних. Просто перчатки из тонкого материала иногда бывают элементом одеяния невесты.

Многие продолжают надевать обручальные кольца и после расторжения брака – ну, вроде как украшение. Хотя, есть приметы, запрещающие это делать. Однако утвердившееся правило этому противоречит – считается, что по расторжении брака надо просто «переодеть» кольцо на левую руку.

На вопрос о том, можно ли носить обручальное кольцо до свадьбы мы уже ответили положительно. Но народные приметы говорят о том, что если оно осталось от предыдущей женитьбы (замужества), то играть с ним новую свадьбу нельзя. Его можно оставить на память. Ну или сдать в скупку.

Говорят, что если обручальное кольцо будет утеряно, то это предвещает болезнь кого-то из супругов. А то и развод. Даже не знаешь, что хуже.

Кое-кто рекомендует ещё до официальной церемонии бракосочетания сложить кольца в полиэтиленовый пакет, залить водой и положить всё это в морозилку. Считается, что такой опыт позволит скрепить жизнь супругов. Главное, собираясь в ЗАГС, не забыть, куда дели кольца.


Ну и, пожалуй, последняя из известных примет – нельзя дарить свои обручальные кольца. Это внесёт раздрай в семейную жизнь. Правда, народная мудрость не уточняет, в чью – дарителей или одаряемых.

Сиюминутное

Уехали с сыном к 11 к зубному, только что вернулись :) Сначала ему почистили зубы - удалили камни, потом мы съездили в кафе , съели пиццу с кофе, потом вернулись снова к зубному и ему два зуба заклеили лаком. У него болели два зуба, кариеса нет, реагировали на холодное. Четыре часа как с куста :) Даже в магазин не заезжали :)

DNA

Никогда не было такого чуда. Сначала я думала, что тупит ЖЖ. Потом увидела, что не открывается банк, потом не смогла с первого раза зайти на сайт новостей yle.fi, почистила все куки, удалила все хвосты, перезагрузила интернет... никакого толка. Тупит так, что просто ужас.В давние времена, когда у меня был первый инет в России, и то такого медленного инета не было (

В Финляндии агрессивную лосиху с участка пенсионеров выгоняли полицейские

Пожилому мужчине из города Киркконумми (Kirkkonummi) пришлось вызвать полицию, чтобы прогнать агрессивную лосиху, которая зашла на его территорию.

Как сообщает издание Ilta-Sanomat, пенсионеры из Киркконумми обнаружили животное на своем приусадебным участке. Мужчина вышел, чтобы сфотографировать лосиху, но она стала угрожающе мотать головой, словно бык, готовящийся к атаке. Тогда он спрятался в дом и позвонил в полицию, а также обзвонил своих соседей, предупредив об опасности.

Позже оказалось, что самка была не одна, а с двумя лосятами.

Когда стражи правопорядка приехали на место происшествия, то разгневанное животное пыталось атаковать и их машину. Полицейские использовали свистки и другие спецсредства, чтобы шумом прогнать животное.
я вам пишу...

В передаче «Лицо дня» переводчик президента приоткроет завесу тайн финляндско-российской дипломатии

Что происходит за кулисами встреч между президентами Финляндии и России? В программе «Лицо дня» интервью со старшим переводчиком канцелярии Госсовета Маарит Паун.

Несмотря на то, что отношения между западными странами и Россией за последние годы стали напряженнее, руководство Финляндии и России продолжает встречаться довольно регулярно. Когда между двумя странами проходят переговоры на высшем уровне, на них почти всегда присутствует и Маарит Паун.

Последняя встреча Саули Ниинистё и Владимира Путина состоялась в начале июля.

В русскоязычном выпуске программы «Лицо дня» (Päivän kasvo) Паун раскрывает, в частности, то, чувствовалось ли между президентами напряжение, есть ли у переводчика возможность реагировать на чужие ошибки и какие темы для перевода даются ей труднее всего.

ВИДЕО
[Spoiler (click to open)]

После передачи мы продолжили беседу с переводчиком.

Устные переводы встреч на высшем уровне – это лишь небольшая часть работы Маарит Паун. Она также занимается, например, письменными переводами в отделе иностранных языков канцелярии Госсовета.

«Переводчик никогда не должен быть в центре внимания»

Для такого специалиста, который способен переводить речи президентов и других высоких деятелей, важно не только безупречно знать язык, но и уметь общаться с людьми.

- Общая образованность очень важна. Какие-то навыки общения тоже нужны. Это сложно в том плане, что переводчик никогда не должен быть в центре внимания. Вот это сочетание: быть в нужном месте в нужное время, но при этом не выставлять себя, это буквально невозможное сочетание храбрости и скромности. Нужно быть храбрым для того, чтобы выйти, например, на пресс-конференцию, на публику перед телекамерами, но скромным в том плане, чтобы понимать, что не ты там главное лицо.

Конечно, необходимо и умение справляться со стрессовыми ситуациями.

- Может, некоторые и привыкают к таким ситуациям, но я нервничаю практически всегда перед важными событиями. Надо также уметь не зацикливаться на своих ошибках, не думать "надо было вот так, а не вот этак сказать". Нужно потом расслабиться. Это тоже бывает нелегко.
Сама Паун пытается в день важных переговоров меньше пить и есть.

- Это тоже отвлекает. Бывают очень длинные рабочие дни, потому, что формат официальных встреч настолько предопределен, что все расписано по минутам. Перерывов практически нет. Я стараюсь много не пить и не есть для того, чтобы чувствовать себя нормально на протяжении всего дня. Банально даже в туалет сходить иногда бывает проблемой для переводчика.

Посол поправил миллиарды на миллионы

Несмотря на безупречное знание русского языка и длительный стаж работы, некоторые вещи Паун до сих пор даются нелегко.

- Иногда проблемы доставляют образные выражения и фразеологизмы, поговорки. Например, был такой случай, когда нужно было в письменном переводе перевести на русский распространенную финскую поговорку «ei kysyvä tieltä eksy». Я думала-думала, но никак не могла придумать, как это будет по-русски. Пришлось мне обратиться к носителю языка и мне сразу подсказали: «язык до Киева доведет». В принципе, я это знала и слышала много раз, но не смогла соединить эти поговорки.

А припоминает ли она какие-либо ошибки при переводе?

- Наверное, их было целое множество, - смеется Паун.

- Не все остается в памяти, но, к примеру, был такой случай, который я хорошо помню, потому что меня поправил посол Российской Федерации. Я точно не скажу, о чем шла речь, об инвестициях или вкладе Финляндии в какую-то отрасль, но речь шла о миллионах, три миллиона, например, а я перевела «три миллиарда». Посол, наверное, внимательно слушал и удивился, неужели три миллиарда. Хорошо, естественно, что поправили. Это с цифрами бывает иногда, когда приходится переводить в таком темпе.

Иногда бывают и банальные ошибки, говорит Паун, например, в спряжении глаголов, склонении существительных или в ударениях.

- Иногда я просыпаюсь среди ночи и начинаю думать, что же тогда сказала...
- Однажды около 30 лет назад, я была еще студенткой университета в родном городе Пиексямяки, и у нас был русский город-побратим Шуя. Оттуда к нам приехала молодежная футбольная команда на дружеский матч. Я не помню, в какой ситуации я переводила, но я постоянно вместо вратаря говорила ворóтник. Ну, у ворот же стоит человек, - с улыбкой рассказывает Паун.

- И никто тогда не поправлял, в общем-то, даже глазом не моргнули.

К важным встречам, которые проходят много раз в год, Паун пытается подготовиться как можно тщательнее. Заказчики почти всегда предоставляют для переводчиков материалы, которые помогают в подготовке к теме беседы.

- Невозможно преувеличить значение подготовки. Некоторые обсуждаемые вопросы повторяются очень часто, например, введенные Россией пошлины на древесину обсуждались годами. Но возникают и новые темы, и поэтому очень важно знать заранее, о чем пойдет речь.

- Например, если у финской стороны будет предложение, просьба или какое-то пожелание, то необходимо заранее подготовиться, подобрать лексику или термины какие-то проверить.

За происходящим в стране и в мире необходимо постоянно следить и быть в курсе дел, напоминает переводчик. Если не знать, что и где происходит, то есть риск допустить при переводе довольно глупые ошибки.

Русский язык - это как щебетание птиц

Маарит Паун заинтересовалась русским языком еще в родном городе Пиексямяки, будучи 14-летней школьницей.

- С восьмого класса в нашей школе можно было начать изучать факультативный иностранный язык, и тогда там впервые предлагался русский. Мне этот язык показался настолько экзотическим и интересным, что я решила выбрать именно его. Можно сказать, что этот крестик, который я тогда поставила в анкете, и определил мою судьбу, - улыбается Паун.

Паун снова вспоминает город Шую и русских ребят, которые приехали отдыхать в Южное Саво.

- После окончания школы у нас был летний лагерь, куда приехала молодежь из наших городов-побратимов, в том числе и из Шуи. Я жила в одной комнате с двумя русскими девушками и помню, когда утром просыпалась, я слышала, как они между собой разговаривали. Как птицы чирикали. Это было настолько красиво и интересно!

Паун неоднократно приглашали переводить на школьных мероприятиях, и это вызвало интерес к переводческой работе. После окончания университета она прожила в Москве в общей сложности около 10 лет, и можно сказать, что в ее речи до сих пор слышна московская интонация.

- Я стажировалась в Москве еще при Советском Союзе в 1980-е годы и потом работала в разных местах. Во время учебы в университете я также работала руководителем тургрупп. Это было во время Советского союза. Тогда я ездила в Ленинград, Москву, Таллинн, Ригу…
Katja Liukkonen

Памела Линдон Трэверс

Памела Линдон Трэверс
"Когда события принимают другой оборот, то учтите, что все перемены - к лучшему..."

Сегодня родилась еще одна сказочница, английская писательница, автор серии детских книг о Мэри Поппинс, Памела Линдон Трэверс.



В 1934 году она придумала сказку о волшебнице, наделённой великим даром понимать и воспитывать детей.
9 августа 1899 года родилась Хелен Линдон Гофф.
Под псевдонимом Памела Трэверс она написала шесть книг о лучшей няне на свете, которая приходится троюродной сестрой королевской кобре и доброй знакомой печальному попугаю мисс Эндрю. Она появляется вместе с ветром перемен, может выражать взглядом всю гамму чувств настоящей леди и умещать весь свой багаж в одну ковровую сумку.
По словам самой писательницы, она никогда не верила, что придумала Мэри Поппинс: «Может, это она придумала меня, и оттого мне так тяжело писать автобиографию. Единственная биография – это история души».
Памела Трэверс 1899 – 1996

http://tvkultura.ru/article/show/article_id/154971/brand_id/31740/type_id/2/

Фильм Диснея «Мэри Поппинс» был выпущен в 1964 году (главную роль — Мэри Поппинс — сыграла актриса Джули Эндрюс). Фильм был выдвинут на премию «Оскар» в 13 номинациях и удостоился пяти наград. В Советском Союзе в 1983 году был выпущен фильм «Мэри Поппинс, до свидания!».

Ночное рандеву

Хотела рассказать и показать фото о поездке в зубную клинику. И еще хотела рассказать о финских рецептах блюд из грибов и о таком интересном грибе с названием "Оленьи рожки"

но инет такой медленный, что, к сожалению, все отменяется. Буду надеяться, что завтра у DNA не будет проблем и я смогу выполнить задуманное.
Всем отличной ночи!