tiina (tiina) wrote,
tiina
tiina

Categories:

Хюрюсюсю

Ходырня, себятник и шаропех. Сейчас уже мало кто знает, какие понятия предлагалось заменить этими ласкающими слух и чувство юмора словесами. В финском же целый пласт базовой лексики отвечает заветам Шишкова и прочих пуристов. Причем если в России мокроступы и гульбища остались широко не поддержанными предложениями небольшой группы людей, то в Финляндии названия для новых явлений выбирались аж в ходе публичных конкурсов. А какие-то из слов-конкурсантов даже прижились.




Один из претендентов на название для автомобиля был и свет ушей наших hyrysysy. Конкурс, в котором выбиралось наименование для нового транспортного средства, устроила в 1907 году газета "Суометар". Хюрюсюсю предложил житель Виролахти по имени Абель Клами. Вторым его предложением было слово menolainen. Но если menolainen еще более-менее понятно – то, что едет, то идея hyrysysy раскрывается не так просто. Первая часть, очевидно, должна отослать нас к глаголу hyryttää – пыхтеть или дымить, ведь именно этим и занимались первые автомобили. Вторая же часть sysy совершенно бессмысленна и, скорее всего, сочинена по аналогии с hyry. Народу смысл сюсю так и не раскрылся, и вместо пыхтящего непонятночего он придумал пыхтящую лошадь – hyryhevonen.

[Spoiler (click to open)]Несмотря на то, что hyrysysy с момента рождения был обречен на шутливость и у него не было шансов стал нейтральным названием автомобиля, слово прожило достаточно долго. Вплоть до пятидесятых годов прошлого века оно попадало то в толковые, то в двуязычные словари, а позже возникало даже в комиксах про Дональда Дака. Обычное же название машины – auto – является сокращением от automobiili. В полной версии оно существовало уже во время проведения конкурса, а сокращаться стало в 1920-х. Финны взяли у автомобиля начало, а их любимые соседи шведы – конец, и из automobil получился bil. Безотходное производство.

В 1860 году в Финляндии была введена в обращение собственная денежная единица, и ее название тоже выбиралось в ходе конкурса. Победили марка и пенни, но были и другие интересные предложения. Вместо всем известной пары в обращение могли быть введены sataikko (от sata – сто) и äyri (по образцу разменных монет других Северных стран эре), sampo (ведь оно молотит деньги и другие богатства) и muru (вроде крошки от целого сампо), а также suomo (тут все просто, от Суоми) и rahtu, который, как и muru, обозначает крошку или небольшую часть чего-либо.


[Spoiler (click to open)]Интересно, что в то время, когда придумывалось название для молодой финской валюты, маркой не называлась ни одна государственная денежная единица. Марка объединенной Германии появилась на десять лет позже финской. До этого марки использовались лишь в отдельных немецких землях вроде Саксонии и Гамбурга. Недолгое время валюты с названием марка просуществовали в получивших после российских революций независимость Эстонии и Польше. Изначально марка была мерой веса драгоценных металлов, а потом стала названием для денег. Сейчас в обороте осталась лишь одна марка – боснийская, получившая название из-за привязки к дойчмарке.


На удивление многие победители словесных конкурсов прижились. В 1928 году конкурс на более финский аналог использовавшего тогда reklaami выиграл вариант mainos. В 1946 году в конкурсе на право называть замороженные продукты победу одержало слово pakaste. В 1990 году в соревновании на название для эмоционального выгорания (burnout) победил työuupumus. Сейчас все эти слова кажутся самими собой разумеющимися.

Но были и провальные конкурсы. Слово-победитель для дежавю entiselämys и для торгового центра puhos особо не прижились. Последний из таких конкурсов был устроен в 2010 году, когда газета Helsingin Sanomat выбирала название для планшетного компьютера. Мудрое профессиональное жюри выбрало sormitietokone, то есть “палечный компьютер”, а общество больше склонялось к lätty – блин. Очевидно, потому что плоский. Конкурс так ничего и не изменил, и тогда еще не слишком закрепившиеся названия для планшета taulutietokone и tabletti стали обыденными.
Maxim Fedorov
Финский переулок 24.




А на сладкое – значение первых трех слов сегодняшнего выпуска. Ходырня – это тротуар, себятник – эгоист, а шаропех – бильярдный кий. Шары им, видите ли, пихают.
Tags: Финский язык
Subscribe

promo tiina январь 28, 2015 22:33 245
Buy for 80 tokens
СМОТРЕТЬ ТУТ 10 самых интересных мест, которые можно увидеть с помощью веб - камер
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 4 comments