tiina (tiina) wrote,
tiina
tiina

Давайте говорить ПО-РУССКИ.... или Словарь незаимствованных слов русского языка!

Картинки по запросу Словарь современного русского языка с переводом на вежливый литературный язык XIX векаВ настоящий словарь включены замены и толкования новейших заимствований и образований в русском языке, вошедших в язык на протяжении XX–XXI веков (после 1914 года), а также замены для некоторых иностранных слов, бывших в употреблении уже в XIX веке.Данный словарь является пособием для повышения речевой культуры и разнообразия речи, а также для изучения языковых заимствований и способов обходиться без таковых. Не секрет, что в современном речевом обиходе неоправданно часто используются иноязычные слова, хотя в большинстве случаев тот же самый смысл можно успешно передать при помощи исконных – красивых и поэтичных – слов, языком Пушкина, Гоголя, Достоевского и Чехова.По сравнению с современной речью русский язык XIX века отличается, как правило, гораздо большей мягкостью, вежливостью, подчёркнутым уважением к читателям и слушателям. Исконно русские, понятные, прозрачные по своему значению слова (в сравнении с иностранными заимствованиями) зачастую помогают нам легче воспринять сказанное и лучше выразить свою мысль. Иногда такие замены оказываются короче и выразительнее заимствованных слов, что делает их более удобными для быстрого выражения мысли, а иногда, наоборот, замены оказываются длиннее, но содержательнее и точнее по смыслу. Так как одно и то же слово в разном речевом окружении может иметь разные значения, в словаре предлагаются различные замены на выбор, чтобы читатель всегда мог подобрать наиболее подходящую.Словарь включает отдельные слова, словосочетания и многословные выражения. Исходный словник был составлен на основе частотного списка, построенного по корпусу современных текстов, путём сопоставления его с данными из Национального корпуса русского языка (НКРЯ) об использовании тех же слов в XIX веке. В первую очередь в словник включались отсутствующие в XIX веке слова, а во вторую очередь – слова, редко (по сравнению с нашим временем) употреблявшиеся в XIX веке. Полученный таким образом список был пополнен некоторым количеством родственных слов (однокоренных с уже включёнными в словарь), а также весьма употребительными в наши дни выражениями из области так называемого птичьего языка (жаргона, в том числе сетевого).Создатели словаря старались подобрать наиболее краткие, но вместе с тем достаточно точно передающие значения исходного слова замены. При замене слов, имеющих ярко выраженную отрицательную окраску, оценочная часть значения, как правило, смягчалась или даже полностью устранялась, со смещением в сторону большей вежливости и уважительности. В словарь были включены и наиболее распространённые бранные слова, для которых предпочтительна не столько замена, сколько полное устранение из речи.https://pravoslov.ru/index.php

Словарь современного русского языка с переводом на вежливый литературный язык XIX века

В настоящий словарь включены замены и толкования новейших заимствований и образований в русском языке, вошедших в язык на протяжении XX–XXI веков (после 1914 года), а также замены для некоторых иностранных слов, бывших в употреблении уже в XIX веке.

Данный словарь является пособием для повышения речевой культуры и разнообразия речи, а также для изучения языковых заимствований и способов обходиться без таковых. Не секрет, что в современном речевом обиходе неоправданно часто используются иноязычные слова, хотя в большинстве случаев тот же самый смысл можно успешно передать при помощи исконных – красивых и поэтичных – слов, языком Пушкина, Гоголя, Достоевского и Чехова.


По сравнению с современной речью русский язык XIX века отличается, как правило, гораздо большей мягкостью, вежливостью, подчёркнутым уважением к читателям и слушателям. Исконно русские, понятные, прозрачные по своему значению слова (в сравнении с иностранными заимствованиями) зачастую помогают нам легче воспринять сказанное и лучше выразить свою мысль. Иногда такие замены оказываются короче и выразительнее заимствованных слов, что делает их более удобными для быстрого выражения мысли, а иногда, наоборот, замены оказываются длиннее, но содержательнее и точнее по смыслу. Так как одно и то же слово в разном речевом окружении может иметь разные значения, в словаре предлагаются различные замены на выбор, чтобы читатель всегда мог подобрать наиболее подходящую.

Словарь включает отдельные слова, словосочетания и многословные выражения. Исходный словник был составлен на основе частотного списка, построенного по корпусу современных текстов, путём сопоставления его с данными из Национального корпуса русского языка (НКРЯ) об использовании тех же слов в XIX веке. В первую очередь в словник включались отсутствующие в XIX веке слова, а во вторую очередь – слова, редко (по сравнению с нашим временем) употреблявшиеся в XIX веке. Полученный таким образом список был пополнен некоторым количеством родственных слов (однокоренных с уже включёнными в словарь), а также весьма употребительными в наши дни выражениями из области так называемого птичьего языка (жаргона, в том числе сетевого).

Создатели словаря старались подобрать наиболее краткие, но вместе с тем достаточно точно передающие значения исходного слова замены. При замене слов, имеющих ярко выраженную отрицательную окраску, оценочная часть значения, как правило, смягчалась или даже полностью устранялась, со смещением в сторону большей вежливости и уважительности. В словарь были включены и наиболее распространённые бранные слова, для которых предпочтительна не столько замена, сколько полное устранение из речи.

https://pravoslov.ru/index.php











































https://cont.ws/@borabora/116637



Оригинал взят у otets_gennadiy в Давайте говорить по-русски или Словарь незаимствованных слов русского языка!
В продолжение темы русского языка хочу перепостить свою старую публикацию на эту тему

Одной из форм духовной агрессии против России стала настоящая война, развязанная против русского языка, - – «лингвоцид». Это понятие обозначает дискриминацию языка народа и является наказуемым международным преступлением, будучи частью геноцида и одной из форм.
Русский язык переживает нашествие иностранной лексики.
Когда в устах одного священника услышал слово «дресс-код», подумал, неужели наш язык так беден, что в нем не нашлось русского слова, обозначающего это понятие? Неужели Словарь Даля себя уже исчерпал?


За последние 20 лет русский язык не обогатился практически ни одним русским словом! (Если ошибаюсь, подскажите)
Мутным потоком хлынули сотни и сотни слов инояза. На наших глазах идет лексическая подмена понятий. По идее нужна государственная политика поддержки русского языка. В современных условиях всевластия средств массовой информации вполне возможно контролировать и формировать русскую лексику в отношении новых понятий. (Даже в советское время наш язык обогащался русскими словами. Во многие языки вошли слова «спутник», «луноход»).
Нашел в ЖЖ замечательную идею составить словарь русских слов, которые более точно отражают суть вещей, чем некоторые современные слова и вполне могут заменить иностранные эквиваленты. Предлагаю всем любителям русского языка продолжить этот Словарь современного живого великорусского языка.

Словарь Незаимствованных слов живого великорусского языка:


В настоящее время в словаре - 60 слов

ГОСУДАРСТВО И ПОЛИТИКА
президент – правитель;
инаугурация – поставление;
начальник канцелярии – столоначальник;
мэр – градоначальник;
сельское поселение – весь;
парламент – рада, дума, седалище;
истеблишмент – знать;
номенклатура – назначенец, назначество;
политик – суеслов(ирон.);
спикер - говоритель (болг), говорник (хорв), звучник (серб), ;
оратор - краснослов ;
омбудсмен – представитель;
народный сход на площади – вече;
предвыборная борьба кандидатов в депутаты – понос(ирон.)(от слова поносить);
электорат – избиратели;
консенсус – согласие;
вип-персона – важная особа;

ЗАКОН
коррупция – лихоимство, мздоимство;
киллер – душегуб;
секъюрити – стража, охрана;
участковый милиционер – околоточный;
помощник адвоката или депутата – стряпчий;

БИЗНЕС
биржа – торжище
пункт обмена валюты – обменник, меняльня (серб);
холдинг – стопанство (болг);
владелец магазина сэконд хэнд – старьёвщик;
менеджмент – управление;
менеджер по продажам – приказчик;
менеджер по рекламе – зазывала;
менеджер гостиничного хозяйства – гостинник;
оператор машинной дойки коров – доярка;
кастинг – подбор;
супервайзер – надзиратель, надзорник (серб), ведущий (чешск);
продюсер – производитель (серб), распорядитель;
бизнес-леди – деловая женщина;
брокер – просол, посредник;
маклер – деловой или торговый посредник;
дилер - продавец, предлозь (серб., от предлагать);
дистрибьютер – распространитель;
провайдер - доставщик(болг), доставчий(польск);
трейдер – торговец;
девелопмент – развитие, развой (серб);
спонсор – благодатель;
бизнес-ланч - деловой обед, делоед;
клининговая компания – товарищество уборщиков, чистоделы;
заказать клининг – пригласить уборщиков;

ОБЩЕСТВО И ДОСУГ
уик энд – выходные;
отель - постоялый двор.
рецепшен - приемная.
фейсконтрольщик – лиценадзиратель;
дресс-код – одёжка (встречают по одёжке, провожают по уму);
юмористическая передача на телевидении – позор
реклама – оглас (словенск);
шоу – зрелище, показ;
ток-шоу – показательная беседа;
шоумен - затейник, забавляч (серб);
бестселлер - наипродажный, наипродажник;

тинейджеры - юнота, отрок, отроковица, подросток (от 7 до 15 лет);
каникулы - распуст (серб);
пазлы - слагалица (серб);
степлер – сшивач (польск), прищмячка (студенч);
скотч – липкая лента, липучка;
Давайте говорить ПО-РУССКИ.... или Словарь незаимствованных слов русского языка!
Tags: русский язык
Subscribe
promo tiina january 28, 2015 22:33 245
Buy for 80 tokens
СМОТРЕТЬ ТУТ 10 самых интересных мест, которые можно увидеть с помощью веб - камер
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 5 comments