tiina (tiina) wrote,
tiina
tiina

Categories:

Топ-10 ошибок в финском языке, от которых говорящим по-русски очень трудно избавиться

Смотрю я, шибко вам полюбились выпуски в форме списка, озаглавленные броской фразой. Ну что ж, не буду разочаровывать вас и предлагаю вашему вниманию очередной список, на этот раз о себе, любимых.


Фото: Matti Myller / Yle

Современная педагогическая наука так и не пришла к окончательному консенсусу относительно роли ошибок в изучении языков. Кто-то считает, что концентрация на ошибках повышает страх ученика перед языком и снижает мотивацию. Другие, напротив, говорят, что без исправления одни и те же ошибки так и останутся вечными спутниками. Истина, наверняка, как обычно, где-нибудь посередине.

Мы с вами не на уроке, так что можем разбирать ошибки сколько душе угодно. Вообще, по моим наблюдениям, начавшие изучать финский язык во взрослом возрасте носители русского языка достигают в общем и целом лучших результатов, чем студенты с другими родными языками, но, к сожалению, никаких исследований на эту тему нет. Как бы то ни было, некоторые ошибки никак не хотят уходить из речи иностранцев. Часть из этих ошибок типична для русскоязычных, некоторые - для всех нефиннов в целом.

1. Первое слово - это просто бич носителей русского языка. Кратенькое словцо ihan, которое изучается на начальном этапе, не получается нормально освоить вплоть до высшего уровня. В чем проблема? Ihan похоже на ihana (прекрасный), поэтому многим кажется, что ihan делает любое слово краше. Но это не так. Ihan kaunis - это вовсе не “очень красивый”. “Очень красивый” - это hyvin kaunis, erittäin kaunis, erityisen kaunis, ylen kaunis, varsin kaunis, sangen kaunis, но только не ihan kaunis.

Слово ihan невероятно коварно. Оно может выступать в качестве усилителя в отдельных полуидиоматических сочетаниях вроде ihan oikein (“совершенно верно”), ihan pimeä (в зависимости от контекста “совсем темный” или “абсолютный псих”) или ihan heti (“прямо сейчас”), а также практически без исключения оно усиливает значение прилагательных с негативным оттенком (ihan pieni, ihan huono, ihan paska). А вот в случае прилагательных с положительным оттенком значения слово ihan делает обратное, а именно сильно снижает степень положительности. Так что ihan kaunis может означать что-то вроде “вообще-то уродство несусветное, явно до красивости не дотягивающее, но я, как приличный человек, сказать этого не могу, поэтому выражу свою мысль словом “красивый” с ihan.

Однако отдельные прилагательные с положительным значением в сочетании с ihan становятся как-раз сильнее: например, ihan mahtava или ihan huikea. Так что слово невероятно коварное и перед тем, как его употребить, лучше десять раз подумать и проверить.

2. Вторая распространеннейшая ошибка, которая преследует носителей русского языка на любой стадии обучения, связана с порядком слов. Как это так, ведь отовсюду твердят, что в финском свободный порядок слов? А вот нет! В финском, как и в русском, условно-свободный порядок слов. Это значит, что есть члены предложения, которые переставить в другое место нельзя.

Так, в русском язaыке у наречий есть тенденция стоять перед сказуемым (Безработица заметно снизилась. Ты правильно решил задачу. Дожди постепенно отступают.). В финском же тенденция обратная: наречие стоит после глагола. Те же предложения будут звучать так: Työttömyys väheni tuntuvasti. Ratkaisit tehtävän oikein. Sateet väistyvät vähitellen. Об этом не стоит забывать, строя финское предложение.

Раз уж зашел разговор о порядке слов, стоит напомнить, что в финском языке отрицательная частица ei (которая на самом деле глагол) по умолчанию может отрицать только глагол. Так что мы скажем “Не все ездят за границу”, а финны - Kaikki eivät käy ulkomailla.

3. Следующую проблему представляют конструкции долженствования и их безличные сородичи. С täytyy, pitää и tarvitsee (а скорее ei tarvitse) обычно вопросов нет: субъект в генитиве, объект только в форме номинатива или партитива. Но есть менее распространенные несессивные конструкции с глаголами вроде kuuluu и sopii. Проблема в том, что в своем обычном значении глаголы требуют совсем других падежей: kuuluu/sopii jollekulle или johonkin. Но как только они обозначают “кому-то следует что-то делать”, возникает генитив, а глагол стоит в начальной форме. Вот прекрасная иллюстрация из недр интернета: Valtion ei pidä olla mikään lasten elättäjä, vaan se kuuluu vanhemmille ja heidän kuuluu se maksaa ja hoitaa. Государство не должно быть кормильцем детей, а это входит в обязанности родителей и им следует оплачивать это и заниматься этим. Но никак не heille kuuluu maksaa.

Другой подвид ошибок возникает тогда, когда люди путают конструкцию долженствования или пассивную конструкцию и безличное предложение, так называемое “нулевое лицо” (nollapersoona). И тогда возникают предложения вроде Koko käsite voi poistaa käytöstä vanhentuneena. Однако в таких конструкциях нет опасности смешения объекта и субъекта, и они проходят как обычные предложения с обычными падежами объекта. Так что правильно сказать Koko käsitteen voi poistaa käytöstä vanhentuneena. Или, как вариант: Koko käsite voidaan poistaa käytöstä vanhentuneena.

4. Раз заговорили про падежи, надо сказать про самый сложный для усвоения - партитив. Выбор падежа объекта не прост, но не прост он иногда и для самих финнов, так что об этом сегодня говорить не будем. Напомню только, что в финском языке в пассивной конструкции нет субъекта, а есть только объект. Это означает, что при отрицании объект сразу же переходит в партитив: Talo on myyty (Дом продан). Taloa ei ole myyty (Дом не продан). Вариант Talo ei ole myyty, как это ни прискорбно, невозможен.

В отношении партитива хотелось бы упомянуть две распространенные ошибки. Многим объясняли вот такое правило: после глагола-связки olla прилагательное стоит в номинативе, если оно определяет неделимый (jaoton) субъект, и в партитиве, если делимый (jaollinen). Однако многие путают делимость и неделимость с конкретностью и абстрактностью, хотя тут речь скорее идет от исчисляемости и неисчисляемости. Так, слова вроде aihe (тема) или ajatus (мысль), хоть и абстрактны, но поддаются счету, так что прилагательное будет в номинативе: Aihe on vaikea. Ajatus oli mainio. Но никак не Aihe oli vaikeaa. Ajatus oli mainiota.

И еще одна крайне досадная ошибка связана с выбором падежа для слова hyvä. Не секрет, что в безличных конструкциях с глаголом olla прилагательное или причастие можно поставить как в номинатив (Oli yllättävä huomata...), так и в партитив (Oli yllättävää huomata...). При этом чаще используется партитив (даже со словом harashoo), кроме одного-единственного случая. On hyvä всегда без исключения стоит в номинативе, и вот почему. On hyvää не означает “хорошо”, а относится исключительно к еде и означает “вкусно”. Это стоит помнить не только при письме, но и в речи.

5. Уж не знаю почему, но не раз наталкивался на ошибки в употреблении слов hävitä, hävittää и hävetä. Потенциал спутываемости у них, очевидно, повышен. Тут надо просто запомнить: hävitä - исчезать или проигрывать, hävittää - уничтожать, hävetä - стыдиться. У hävitä в основе появляется ä (häviän, häviävä) и нет происходит чередования. У hävetä тоже появляется ä, но происходит обратное чередование (häpeän, häpesivät). Hävittää - обычный глагол первой группы, основа которого неудачно совпадает с глаголом hävitä. Здесь надо просто проверить, есть ли отрицание. Если оно есть, то это форма глагола hävittää. Если нет, то это инфинитив hävitä.

6. Следующая ошибка - это использование слова työpaikka там, где имеется в виду työpiste. Все логично: на русский оба слова переводятся как “рабочее место”. Однако первое в абсолютном большинстве случаев будет означать работу в глобальном значении, то место, куда человек регулярно ходит и за что получает зарплату, а второе - это то самое конкретное место, тот стол с компьютером и бумажками, за которым приходится работать.

7. О следующем пункте русскоязычные очень часто забывают, ведь ничего подобного в русском языке нет. Как вы поймете предложение “Я починил машину”? Кто ее на самом деле починил, говорящий или работник автосервиса? У финнов все легко и просто: если человек сделал это сам, то Minä korjasin auton, а если сдал в сервис, то Minä korjautin auton. По тому же принципу “сделать ремонт” будет переводиться на финский двумя способами в зависимости от исполнителя: tehdä remontti и teettää remontti. Суффикс, который означает, что действие сделано не самим субъектом предложения, а лишь по его заказу, абсолютно продуктивен и может присоединяться к любому слову, которое подходит по смыслу: maalauttaa, leikkauttaa, tutkituttaa, rakennuttaa. Обратите внимание, что на многих упаковках продуктов питания отдельно стоит производитель (valmistaja) и отдельно фирма-заказчик (valmistuttaja), которая занимается распространением продукта.

8. Раз возникают ошибки при употреблении наиболее распространенного падежа, то логично, что и самые редкоупотребимые вызывают затруднения. С инструктивом отношения еще более-менее складываются. Его отголоски все же нередко встречаются в наречиях (tällä tavoin, samoin, mennä jalan), хотя не стоит забывать, что сейчас инструктив имеет только форму множественного числа, даже если имеется в виду единственное. А вот несчастный комитатив со своими притяжательными суффиксами нередко приводит к ошибками. Ошибка заключается в том, что притяжательный суффикс добавляют к прилагательным, а он должен быть только у существительного. Не Suomi lukuisineen järvineen, а Suomi lukuisine järvineen (Финляндия со своими многочисленными озерами). Принцип тот же, что и в других падежах (omaa päätään, isolla sydämellään), отличие лишь в том, что комитатива без притяжательного суффикса не бывает. В этом, наверное, и есть причина ошибок. Кстати, как обычно, из правила есть исключения: в идиоматическом выражении niine hyvineen притяжательный суффикс обретает прилагательное, а в выражении kaikkineen päivineen обе части не остались обделенными.

9. Предпоследним пунктом нашей программы следует глагольное управление. Коварное и беспощадное. Ведь многие предполагают, что у одного глагола одно управление, а их может быть по одному на каждое значение. Так, nauttia в значении “наслаждаться” требует окончания -sta (nauttia elämästä), в значении “иметь в распоряжении” - партитива (nauttia luottamusta), а в значении “потреблять продукт питания” - обычный падеж объекта (nauttia juoma). В списки для зубрежки обычно попадает только первый случай.

Или взять хрестоматийный глагол käydä. Все, конечно, помнят, что по-русски мы говорим “ходить в магазин”, а финны - käydä kaupassa. Но вот про то, что “ходить в школу” или “ходить во второй класс” требует партитива (käydä koulua, käydä toista luokkaa), помнят уже не все. А ведь глагол этот может сочетаться и с другими падежами: käydä sisään, käydä peremmälle, käydä lomasta, käydä kurssi. Не стоит об этом забывать.

Ну и еще одну управленческую опасность представляют слова, не столь далекие по значению, но сочетающиеся с разными падежами. Например, оберегать или охранять от чего-либо - это suojella joltakin, а защищать от чего-либо - это уже puolustaa jotakin vastaan. Подобные ошибки также нередки.

10. Ну и заключительной вишенкой на торте данного списка будет истина, о которой я уже не раз писал. Изучающим финский язык с первого дня внедряют на подкорку миф, что в финском как пишется, так и произносится. Из-за этого случаи, когда это вовсе не так, остаются без внимания. Я уже однажды писал про не отражающееся на письме злосчастное удвоение согласных. Конечно, с точки зрения знания языка это не столь принципиальная вещь, однако без нее надежды на то, чтобы звучать аки финн можно похоронить.

Еще из стандартных ошибок можно назвать произнесение слова sydämen или sydämellä с одной m (правильно произносить sydämmen, sydämmellä). Следует также помнить, что в словах вроде magneetti и kognitiivinen на месте g произносится звук [ŋ]. Хотя по секрету сказать, об этом не знают даже многие финны.
Maxim Fedorov


Tags: Финский язык
Subscribe
promo tiina january 28, 2015 22:33 245
Buy for 80 tokens
СМОТРЕТЬ ТУТ 10 самых интересных мест, которые можно увидеть с помощью веб - камер
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 2 comments